Settings
Theme

Description

A complete English patch for PopoloCrois Story II on PlayStation. This cult classic RPG was ported and released in the west for PlayStation Portable but was mashed together with its predecessor, resulting in a lot of content changed/cut from both games, and the port itself was poorly made and sloppily translated. For the first time this game can now finally be fully played in English in its original form.

Based on LostOkina's v0.3 patch: https://www.romhacking.net/translations/6457/

Tested on real hardware, Retroarch (SwanStation core), standalone DuckStation and no$psx. Experience may vary on other emulators.

Download: https://mega.nz/file/SBxx2JgI#xitYA_mJ3DdEFMubiZLIKwwuB6tqF2js6gDGNkQTN4A

A translation of the game's manual is available here: https://mega.nz/file/LcgTHbAT#yAYSibISwy0LkqvmidUoT_wBbs6BY5nc6IEHFXhOqp4

CHANGELOG- v1.34 (06/30/26): -Fixed blank box in Romana NPC message caused by extra linebreak in Chapter 3 -Enemy name: Skeleton > Dead Bones v1.33 (04/30/26): -Fixed missing dialogue for Pammy in Chapter 5 -Enemy name: Mushroom > Tent Bug v1.32 (03/27/26): -Fixed translation of obscure dialogue message -Fixed translation for one of Pietro's skills (Awaken > Dragon Form) v1.31 (10/08/25): -Fixed remaining typo on Disc 3 v1.3 (10/05/25): -Fixed untranslated enemy skills (Corpse Flower) -Fixed untranslated message and overflowing message (Chapter 4) -Minor edits to story translation (particularly Chapter 3's railway scene and parts of Chapters 1/2/5) -Minor edits to NPC text -Fixed message box background permanently disappearing after post-credits scene til power off/reset -Numbers in inn/minigame reward text now use English font -Translated game title on memory card saves -Updated supplemental .txt to include translations of the Insert Disc screen voice messages -Item names and some character names changed to be consistent across the English patches for all 3 games -English manual redone with higher quality scans v1.2 (01/27/25): -Fixed character names (Marchosias, Fairy King Media) -Minor grammar/formatting fixes -Fixed truncated skill names for GamiGami -Fixed cutoff in Chapter 2 story cutscene message -Fixed untranslated optional cutscene message -Fixed typo in Chapter 5 story cutscene -Minor update to manual (untranslated text on page 1 and couple of screenshots on page 40) v1.1 (11/17/24): -Updated FMV subs -Added subs to OP and circus FMVs -Polished a few areas of Chapter 0's NPC translation -Minor grammar/formatting fixes -"Wrong Disc" message(s) now translated -Fixed un/mistranslated totem pole messages (Chapter 3/5) -Fixed mistranslation in Chapter 3 story cutscene -Fixed spelling of Romana art gallery names v1.0 (10/30/24): Initial release

Hashes

Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan, Asia) (Disc 1).bin
CRC32: d1195d21
SHA-1: 1245e1378c78d5fcb40a0d0082aabbbaf4f18a7d
Verified: Sony - PlayStation v.2026-06-15 11-55-46 (redump.org)
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan, Asia) (Disc 2).bin
CRC32: 1a6795bc
SHA-1: 178ed1522cca6164b13082758a2131536616baa2
Verified: Sony - PlayStation v.2026-06-15 11-55-46 (redump.org)
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan, Asia) (Disc 3).bin
CRC32: 3ab533cc
SHA-1: 74f27430aa3533956ba4ce10c8e16db64b8625b9
Verified: Sony - PlayStation v.2026-06-15 11-55-46 (redump.org)

Staff Credits

  • Zenksren: Translation (NPC/Monster Cards/Manual), Editing, Testing
  • LostOkina: 0.3 Patch, Translation, Testing, Hacking, Tooling
  • Aquagon: Translation (What the Twinkle Star Says)
  • Wyrdwad: Translation (2002 GameFAQs Translation Guide, A Tiny Flower)
  • ERT, ???: Translation Feedback/Assistance

Gallery

Relevant Link

https://mega.nz/file/SBxx2JgI#xitYA_mJ3DdEFMubiZLIKwwuB6tqF2js6gDGNkQTN4A

Reviews

Be the first to post a review See all 0 reviews

Last comments

Z
Zenksren 2025-05-03
Ah yes I found that myself a little while ago, will be fixed along with a few more other things in the next update when it releases
N
niklesalex 2025-05-03
Thanks for the updated translation patch. Found untranslated magic/skills from Corpse Flower in Jungle. Patch v1.2 https://i.ibb.co/pT0ZTfn/Screenshot-2025-05-03-194308.png https://i.ibb.co/WvppspGV/Screenshot-2025-05-03-194057.png
brut 2025-04-05
when running on a playstation i get "console has been modified" screen
Zenksren 2025-04-05
Does your system have a modchip? Because that may be the cause. LostOkina did the testing on real hardware and he was able to play it using the swap trick. Unfortunately when its English patch eventually comes out that will not work for PopoRogue.
brut 2025-04-05
yeah, i got mm3 chip installed
Felipe 2025-04-05
Thank you very much for the work of everyone involved in this translation. I have a small suggestion to do: could you please upload this file to other servers than mega? Mega has limits regarding how many GBs you can download and in rare ocasions they block downloads for no reason. This site allows you to upload the file to multiple servers if you want it https://multiup.io/
Cloudstrife7894 2025-04-05
Thanks for the updated translation patch, much appreciated. So far it works fine in Mednafen, but I did notice the intro FMV wasn't subtitled, be nice to see subs added if possible. On that note, I have noticed that the FMVs in this game have black bars, would increasing the frame size would cause quality / disc spave issues? https://github.com/SnowyAria/Translation_Scripts/tree/master/Console_Specific/PS1/STR%20Subtitle%20Applier Did you try using this tool for the currently unsubtitled lines? a/HxUc3C7 Here's a few lines I saw that seemed slightly clunky and could use some rephrasing. Are some of these shortened from the Japanese because of no VWF? Maybe adding extra dialogue IDs could help?
Zenksren 2025-04-05
The FMVs are letterboxed in the original game too, I don't think anything can be done about that, sorry. LostOkina subbed the FMVs, I think he didn't bother with the intro (and the circus cutscene) because there's only 1-2 words in them ("Gilbert", "Narcia", and "Awesome") and replacing them entirely just to sub them would increase the patch file size for that disc greatly for little gain. Will bring it up. Yes, I had to trim dialogue in a few spots due to character/memory space limitations (those screenshots aren't examples though, will tweak their translation in an update). The English font used was already in the game so it was easy and better just to use that over completely replacing it like had to be done for the 1st game. Thanks for the feedback.
Zenksren 2025-04-05
Will consider
Felipe 2025-04-05
Thanks for that.
swosho 2025-04-05
Hey there, great job completing the translation! I just wanted to point out that there's no need to replace/re-encode the PS1 FMVs to hardsub them, you can use jPSXdec to only inject the hardsubbed frames, and such edits would increase the patch size merely by a small margin, too. Also, since it's kind of the same topic anyway, a few criticisms regarding the video subtitles:
  1. None of the sentences end with periods for some reason. Why?
  2. The lines aren't timed to keyframes. I know that most people don't care or notice this kind of thing, but this small detail really makes the subtitles feel professional when addressed.
If you'd like to, I can provide new subtitles — as pre-hardsubbed FMVs or just the .ass softsubs.
Zenksren 2025-04-05
Again I can't answer that, LostOkina did the FMV subs long before I picked up the project. Will pass it on
swosho 2025-04-05
If you need a mirror for the patch besides Mega, isn't it at least uploaded to this very website already? Btw, multiup is not a great suggestion. Don't expect anything uploaded though burner uploading services to actually last.
Zenksren 2025-04-05
Oh, also I might take you up on that, thanks for offering
killjoy666 2025-04-05
I downloaded it but it doesn't seem to load on android duckstation, am I doing something wrong?
Zenksren 2025-04-05
Have you applied the included xdelta files to each respective disc image (instructions in readme)? This download is only the files needed to patch the game and not the game itself.
killjoy666 2025-04-05
Thanks for the reply. Is this possible to do on an android device?
Zenksren 2025-04-05
Never done it on Android myself, but try this: https://github.com/btimofeev/UniPatcher Make sure you apply them to the .bin files.
killjoy666 2025-04-05
That worked thank you
Post a comment